- Если она действительно была наркоманкой, то её непременно кто-нибудь помнит.

- Спасибо, - вздохнул Миллер, - ещё одна ночь пройдет без толку.

- Да, не стоило вам становиться полицейским, - смеясь заметил Лазар, но выражение его лица тут же изменилось и стало печальным.

Миллер ещё смотрел на здание клуба, когда туда подкатил темно-синий "роллс-ройс". Вышедший из него мужчина имел комплекцию борца-профессионала. Синий плащ трещал на мощных плечах. Низкорослый водитель с жирными черными волосами подошел к дверце, чтобы выпустить следующего пассажира. Второй мужчина был массивным, но рыхлым. Его светлые волосы казались почти белыми. На нем был темно-серый фланелевый однобортный костюм с белым цветком в петлице - истинный тип элегантного англичанина, который одевается только у Севила Роу. Он был твердо убежден, что родился на свет, чтобы повелевать. Маленький водитель что-то сказал ему, и все трое одновременно повернулись, разглядывая Лазара и Миллера.

- Это ваши друзья? - спросил Миллер, пока троица пересекала газон, направляясь к ним.

Лазар покачал головой.

- Я бы этого не сказал. Расфранченный верзила - это Макс Вернон. Он появился здесь месяца четыре назад и скупил у Гарри Фолкнера все разом: клуб "Фламинго", тотализатор и все прочее. Раньше он содержал злачные места в Лондоне.

- А его сопровождающие?

- Здоровый, как бык - это Карвер, Бенджамен Карвер. А низенький жилистый - Страттон, имени не знаю. Но он самый опасный из этой команды.

- Кто-нибудь из них пытался на вас давить?

Лазар скривил рот в безрадостной улыбке.

- До этого не дошло. Надо сказать, мистер Вернон охотно имел бы долю в таком скромном заведении, как мое. Естественно, с посильным содействием в рамках закона и правопорядка. Но, к сожалению, я не заинтересован в компаньоне.

Не дойдя нескольких шагов до обоих мужчин, Вернон остановился. Страттон и Карвер застыли по бокам.



16 из 129